Google Ads


每週常用英文練習句:  What’s your plan for the weekend?  你週未有什麼計畫? 



目前日期文章:201508 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

珍珠奶茶英文怎麼說粉圓的英文黑糖英文

 

今天迋臉書的時候,有英文老師分享一個不錯的英文學習臉書粉絲團給我!  Ricky//英語小蛋糕  立馬聯繫作者Ricky老師是否可以分享文章到Blog,想不到Ricky老師二話不話說上回應說好!

 

以後常用英文Blog的讀者有福了! 若Ricky老師有那些有趣的英文學習文章,我會儘力分享上來給大家!!當然同學們也可以直接加Ricky老師的臉書喔

Ricky//英語小蛋糕臉書連結https://www.facebook.com/RickyEnglishCake

 

Ricky英語小蛋糕  

 

Ricky//英語小蛋糕英文學習文章! 8/31 

下雨的星期一一早起床嘴有點饞👄 

煮了一些粉圓,但單純用糖水感覺太無趣 

於是把粉圓加進了一些燕麥裡

要記得先用黑糖熬煮適當的糖水,不要用白糖,因為白糖只有甜味而沒有黑糖的香味哦

但因為星期一可惡要上班覺得需要好心情且又稍嫌甜度不夠

於是又加了2湯匙的Baileys😝😝😝

星期一酗酒的概念😳😳😳

粉圓照片裡看起來不太完整但煮好後有放進半冰半涼的水急速讓粉圓收縮

所以口感是很讚的科科😍😍😍

說了這麼多我們來看看星期一一早的甜點可以學到什麼英文說法

1⃣️燕麥:oat
2⃣️粉圓:pearl(本身也可以當作珠寶中的「珍珠」的意思)
3⃣️白糖:white crystal sugar
4⃣️黑糖:brown sugar(要記得不要說成black sugar了)
5⃣️貝禮詩奶酒:Baileys Irish Cream(不要傻傻說成milk wine喔)

所以台灣之光「珍珠奶茶」我們可以說成1⃣️pearl milk tea或是2⃣️bubble tea

那我們再來看看有關pearl其中一個很生活化的說法"cast pearls before swine"(cast是拋丟的意思,swine則是豬🐷

例如我們可以說:
Teaching your 17-year-old daughter to use a lifejacket is just like casting pearls before swine since tomorrow is her due date!(教你1⃣️7⃣️歲的小女兒👧🏻要使用小套套根本就沒用嘛!明天就是她的預產期了啊👶🏻👶🏻👶🏻)

所以cast pearls before swine就很像中文說的「對牛彈琴」「肉包子打狗」的意思,說白一些就是對著聽不進去的人說一些金玉良言,毫無成效😩😩😩

還有暑假要結束了,成年小朋友們如果真的要跟情人在房間裡脫光光呼嘎瞎嘎的話,記得lifejacket小套套一定要使用,因為就像lifejacket的原始意思「救生衣」的情形一樣

有穿就不會鬧出人命,沒穿肯定會鬧出三胞胎的人命👶🏻👶🏻👶🏻

更多文章「臉書請搜尋Ricky//英語小蛋糕」

 

死馬當活馬醫的英文怎麼說?A drowning man will clutch at a straw

 

今天拿了肖想很久的手拿包出門

而且顏色還是我愛慘的海軍藍😍😍😍😍

但是男人拿手拿包最怕變成女人拿晚宴包的姿態(抖)😩😩😩

會太妖嬌😝😝😝

但不得不說下雨天拿手拿包真的很不方便

我覺得我手都不夠用😳

我們先來看看跟今天包包有關的基本英文

1⃣️手拿包:clutch
2⃣️晚宴包:evening bag
3⃣️海軍藍:navy blue
4⃣️淺藍:baby blue
5⃣️寶石藍:royal blue

其中「clutch」除了有手拿包的意思外,還有「抓」的意思

有一句小蛋糕主人很常在生活當中說的話來跟大家3⃣️8⃣️分享一下

"A drowning man will clutch at a straw."

例如我們可以說:
He believes drinking soy sauce everyday can cure his baldness. You know, a drowning man will clutch at a straw. (他竟然相信每天喝醬油可以幫助他再生頭髮不再當禿頭👴🏻👴🏻👴🏻!你知道嘛,他現在只能死馬當活馬醫了!」

"A drowning man will clutch at a straw"字面意思是「溺水的人看到稻草也會胡亂抓一通」,就引申為中文說的「死馬當活馬醫」「無魚🐟蝦也好」的語感。

話說小蛋糕主人一次買了同款兩色

一個是圖片上的海軍藍,一個是海綿寶寶亮黃色

我現在有點苦惱穿什麼衣服褲子拿黃色才不會突兀

同事說我可以兩色一起拿

我說我不要,因為看起來會很像去IKEA買的😝😝😝

  • 更多文章「臉書請搜尋Ricky//英語小蛋糕」

 

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

TED英文演講TED英文學習語言學習方法英文學習 

 外語很難 只要六個月,就能學得會    

How to learn any language in six months -Chris Lonsdale 

今天朋友在臉書傳了一篇標題為開口說外語很難?只要六個月,就能學得會」影片給我參考,作者Chris很康概的分享他在大陸學中文的經驗,也在演講中指出,台灣一些頂尖學校的美國留學生,剛到美國因為英文能力問題,甚至被同學質疑是否為耳聾,這問題其實對於大部份的台灣英文教育環境來說是很大的問題,同學們可以聽看看該演講影片內容,並一起在語言學習上參考探討!

 

 "A woman I know from Taiwan did great in English at school, 
she got A grades all the way through, 
went through college, A grades, went to the US 
and found she couldn't understand what people were saying. 
And people started asking her: "Are you deaf?" 
And she was. English deaf. "(Chris Lonsdale)

(台灣的英文學習環境真的很有問題?)

原文出處為「TEDxTaipei

 

影片來源TEDxTaipei

該作者建議的語言學習方法如下:

五招打通語言神經通路

1.注意和你有關的事物,就能加速學習和記憶

2.從學習的第一天開始,就讓新語言成為溝通的工具

3.當你開始理解時,就會不知不覺學會語言

4.學語言就像練身體,多活動就會練得快

5.保持身心健康,才能快樂學習

七式練成一口流利外語

1.多聽

2.先了解意義,而非單字

3.混搭單字組句子

4.專注常用的核心單字

5.找到你的語言家長

6.模仿「怎麼說」

7.直接連結圖像和感受

想看全部原文請到TEDxTaipei

原文演講英文稿-

 

(Chris Lonsdale) The people in the back, can you hear me clearly?
OK, good.
Have you ever held a question in mind
for so long that it becomes part of how you think?
Maybe even part of who you are as a person?
Well I've had a question in my mind for many, many years
and that is: How can you speed up learning?
Now, this is an interesting question
because if you speed up learning, you can spend less time at school.
And if you learn really fast, you probably wouldn't have to go to school at all.
Now, when I was young, school was sort of OK but...
I found quite often that school got in the way of learning
so I had this question in mind: How do you learn faster?
And this began when I was very, very young,
when I was 11 years old,
I wrote a letter to researchers in the Soviet Union, asking about hypnopaedia,
this is sleep-learning, where you get a tape recorder, you put it beside your bed
and it turns on in the middle of the night when you're sleeping,
and you're supposed to be learning from this.
A good idea, unfortunately it doesn't work.
But, hypnopaedia did open the doors to research in other areas
and we've had incredible discoveries about learning that began with that first question.
I went on from there to become passionate about psychology
and I have been involved in psychology in many different ways
for the rest of my life up until this point.
In 1981 I took myself to China
and I decided that I was going to be native level in Chinese inside two years.
Now, you need to understand that in 1981, everybody thought
Chinese was really, really difficult and that a westerner could study for 10 years or more
and never really get very good at it.
And I also went in with a different idea
which was: taking all of the conclusions from psychological research up to that point
and applying them to the learning process.
What was really cool was that in six months I was fluent in Mandarin Chinese
and took a little bit longer to get up to native.
But I looked around and I saw all of these people from different countries
struggling terribly with Chinese,
I saw Chinese people struggling terribly to learn English and other languages,
and so my question got refined down to:
How can you help a normal adult learn a new language quickly, easily and effectively?
Now this is a really, really important question in today's world.
We have massive challenges with environment,
we have massive challenges with social dislocation,
with wars, all sorts of things going on
and if we can't communicate, we're really going to have difficulty solving these problems.
So we need to be able to speak each other's languages,
this is really, really important.
The question then is: How do you do that?
Well, it's actually really easy. You look around for people who can already do it,
you look for situations where it's already working
and then you identify the principles and apply them.
It's called modelling and I've been looking at language learning
and modelling language learning for about 15 to 20 years now.
And my conclusion, my observation from this is
that any adult can learn a second language to fluency inside six months.
Now when I say this, most people think I'm crazy, this is not possible.
So let me remind everybody of the history of human progress,
it's all about expanding our limits.
In 1950 everybody believed that running one mile in four minutes was impossible
and then Roger Bannister did it in 1956 and from there it's got shorter and shorter.
100 years ago everybody believed that heavy stuff doesn't fly.
Except it does and we all know this.
How does heavy stuff fly?
We reorganise the material using principles that we have learned
from observing nature, birds in this case.
And today we've gone even further...
We've gone even further, so you can fly a car.
You can buy one of these for a couple 100.000 US dollars.
We now have cars in the world that fly.
And there's a different way to fly which we've learned from squirrels.
So all you need to do is copy what a flying squirrel does,
build a suit called a wing suit and off you go, you can fly like a squirrel.
Now most people, a lot of people, I wouldn't say everybody
but a lot of people think they can't draw.
However there are some key principles, five principles that you can apply
to learning to draw and you can actually learn to draw in five days.
So, if you draw like this, you learn these principles for five days
and apply them and after five days you can draw something like this.
Now I know this is true because that was my first drawing
and after five days of applying these principles that was what I was able to do.
And I looked at this and I went:
"Wow, so that's how I look like when I'm concentrating so intensely
that my brain is exploding."
So, anybody can learn to draw in five days
and in the same way, with the same logic,
anybody can learn a second language in six months.
How? There are five principles and seven actions.
There may be a few more but these are absolutely core.
And before I get into those I just want to talk about two myths,
I want to dispel two myths.
The first is that you need talent.
Let me tell you about Zoe.
Zoe came from Australia, went to Holland, was trying to learn Dutch,
struggling extremely, extremely... a great deal
and finally people were saying: "You're completely useless,"
"you're not talented," "give up," "you're a waste of time"
and she was very, very depressed.
And then she came across these five principles,
she moved to Brazil and she applied them
and in six months she was fluent in Portuguese,
so talent doesn't matter.
People also think that immersion in a new country is the way to learn a language.
But look around Hong Kong, look at all the westerners
who've been here for 10 years, who don't speak a word of Chinese.
Look at all the Chinese living in America, Britain, Australia, Canada
have been there 10, 20 years and they don't speak any English.
Immersion per se does not work.
Why? Because a drowning man cannot learn to swim.
When you don't speak a language you're like a baby
and if you drop yourself into a context
which is all adults talking about stuff over your head, you won't learn.
So, what are the five principles that you need to pay attention to?
First: the four words,
attention, meaning, relevance and memory,
and these interconnect in very, very important ways.
Especially when you're talking about learning.
Come with me on a journey through a forest.
You go on a walk through a forest
and you see something like this... Little marks on a tree,
maybe you pay attention, maybe you don't.
You go another 50 metres and you see this...
[image of bear footprint] You should be paying attention.
Another 50 metres, if you haven't been paying attention, you see this...
[image of roaring bear] And at this point, you're paying attention.
And you've just learned that this [marks on tree] is important,
it's relevant because it means this [roaring bear],
and anything that is related, any information related to your survival
is stuff that you're going to pay attention to
and therefore you're going to remember it.
If it's related to your personal goals
then you're going to pay attention to it,
if it's relevant, you're going to remember it.
So, the first rule, first principle for learning a language
is focus on language content that is relevant to you.
Which brings us to tools.
We master tools by using tools and
we learn tools the fastest when they are relevant to us.
So let me share a story.
A keyboard is a tool.
Typing Chinese a certain way, there are methods for this. That's a tool.
I had a colleague many years ago
who went to night school; Tuesday night, Thursday night,
two hours each time, practising at home,
she spent nine months, and she did not learn to type Chinese.
And one night we had a crisis.
We had 48 hours to deliver a training manual in Chinese.
And she got the job, and I can guarantee you
in 48 hours, she learned to type Chinese
because it was relevant, it was meaningful, it was important,
she was using a tool to create value.
So the second principle for learning a language is to use your language
as a tool to communicate right from day one.
As a kid does.
When I first arrived in China, I didn't speak a word of Chinese,
and on my second week I got to take a train ride overnight.
I spent eight hours sitting in the dining car talking to one of the guards on the train,
he took an interest in me for some reason,
and we just chatted all night in Chinese
and he was drawing pictures and making movements with his hands
and facial expressions and
piece by piece by piece I understood more and more.
But what was really cool, was two weeks later,
when people were talking Chinese around me,
I was understanding some of this
and I hadn't even made any effort to learn that.
What had happened, I'd absorbed it that night on the train,
which brings us to the third principle.
When you first understand the message,
then you will acquire the language unconsciously.
And this is really, really well documented now,
it's something called comprehensible input.
There's 20 or 30 years of research on this,
Stephen Krashen, a leader in the field,
has published all sorts of these different studies
and this is just from one of them.
The purple bars show the scores on different tests for language.
The purple people were people who had learned by grammar and formal study,
the green ones are the ones who learned by comprehensible input.
So, comprehension works. Comprehension is key
and language learning is not about accumulating lots of knowledge.
In many, many ways it's about physiological training.
A woman I know from Taiwan did great in English at school,
she got A grades all the way through,
went through college, A grades, went to the US
and found she couldn't understand what people were saying.
And people started asking her: "Are you deaf?"
And she was. English deaf.
Because we have filters in our brain that filter in
the sounds that we are familiar with
and they filter out the sounds of languages that we're not.
And if you can't hear it, you won't understand it,
if you can't understand it, you're not going to learn it.
So you actually have to be able to hear these sounds.
And there are ways to do that but it's physiological training.
Speaking takes muscle.
You've got 43 muscles in your face,
you have to coordinate those in a way
that you make sounds that other people will understand.
If you've ever done a new sport for a couple of days,
and you know how your body feels? Hurts?
If your face is hurting, you're doing it right.
And the final principle is state. Psycho-physiological state.
If you're sad, angry, worried, upset, you're not going to learn. Period.
If you're happy, relaxed, in an Alpha brain state, curious,
you're going to learn really quickly,
and very specifically you need to be tolerant of ambiguity.
If you're one of those people who needs to understand 100 per cent
every word you're hearing, you will go nuts,
because you'll be incredibly upset all the time, because you're not perfect.
If you're comfortable with getting some, not getting some,
just paying attention to what you do understand,
you're going to be fine, you'll be relaxed and you'll be learning quickly.
So based on those five principles, what are the seven actions that you take?
Number one: Listen a lot.
I call it brain soaking.
You put yourself in a context where you're hearing tons and tons and tons of a language
and it doesn't matter if you understand it or not.
You're listening to the rhythms, you're listening to patterns that repeat,
you're listening to things that stand out.
(Speaking Chinese) 泡腦子 (pào nǎozi)
(Speaking English) So, just soak your brain in this.
The second action is that you get the meaning first, even before you get the words.
You go: "Well how do I do that? I don't know the words!"
Well, you understand what these different postures mean.
Human communication is body language in many, many ways, so much body language.
From body language you can understand a lot of communication,
therefore, you're understanding, you're acquiring through comprehensible input.
And you can also use patterns that you already know.
If you're a Chinese speaker of Mandarin and Cantonese and you go to Vietnam,
you will understand 60 per cent of what they say to you in daily conversation,
because Vietnamese is about 30 per cent Mandarin, 30 per cent Cantonese.
The third action: Start mixing.
You probably have never thought of this
but if you've got 10 verbs, 10 nouns and 10 adjectives,
you can say 1000 different things.
Language is a creative process.
What do babies do? OK, "me", "bath", "now".
OK, that's how they communicate.
So start mixing, get creative, have fun with it,
it doesn't have to be perfect, just has to work.
And when you're doing this, you focus on the core.
What does that mean?
Well any language is high frequency content.
In English 1000 words covers 85 per cent
of anything you're ever going to say in daily communication.
3000 words gives you 98 per cent
of anything you're going to say in daily conversation.
You got 3000 words, you're speaking the language. The rest is icing on the cake.
And when you're just beginning with a new language,
start with your tool box. Week number one,
in your new language you say things like:
"How do you say that?" "I don't understand,"
"repeat that please," "what does that mean?"
all in your target language. You're using it as a tool, making it useful to you,
it's relevant to learn other things about the language.
By week two you should be saying things like:
"me," "this," "you," "that," "give," you know, "hot,"
simple pronouns, simple nouns, simple verbs, simple adjectives, communicating like a baby.
And by the third or fourth week, you're getting into what I call glue words.
"Although," "but," "therefore," these are logical transformers
that tie bits of a language together, allowing you to make more complex meaning.
At that point you're talking [stressed].
And when you're doing that, you should get yourself a language parent.
If you look at how children and parents interact, you'll understand what this means.
When a child is speaking, it'll be using simple words, simple combinations,
sometimes quite strange, sometimes very strange pronunciation,
other people from outside the family don't understand it.
But the parents do.
And so the kid has a safe environment, gets confidence.
The parents talk to the children with body language
and with simple language they know the child understands.
So you have a comprehensible input environment that's safe,
we know it works otherwise none of you would speak your mother tongue.
So you get yourself a language parent, who's somebody interested in you as a person
who will communicate with you essentially as an equal,
but pay attention to help you understand the message.
There are four rules of a language parent. Spouses by the way are not very good at this, OK?
But the four rules are,
first of all, they will work hard to understand what you mean even when you're way off beat.
Secondly, they will never correct your mistakes.
Thirdly, they will feed back their understanding of what you are saying
so that you can respond appropriately and get that feedback
and then they will use words that you know.
The sixth thing you have to do, is copy the face.
You got to get the muscles working right,
so you can sound in a way that people will understand you.
There's a couple of things you do.
One is that you hear how it feels, and feel how it sounds
which means you have a feedback loop operating in your face,
but ideally if you can look at a native speaker and just observe how they use their face,
let your unconscious mind absorb the rules, then you're going to be able to pick it up.
And if you can't get a native speaker to look at, you can use stuff like this...
(Female voice) Sing, song, king, stung, hung.
(Chris Lonsdale) And the final idea here, the final action you need to take
is something that I call "direct connect".
What does this mean? Well most people learning a second language
sort of take the mother tongue words and the target words and go over them
again and again in their mind to try and remember them. Really inefficient.
What you need to do is realise that everything you know is an image inside your mind, it's feelings,
if you talk about fire, you can smell the smoke, you can hear the crackling, you can see the flames,
so what you do, is you go into that imagery and all of that memory
and you come out with another pathway. So I call it "one sample, different path".
You come out of that pathway and you build it over time,
you become more and more skilled at just connecting the new sounds
to those images that you already have, into that internal representation.
And over time you even become naturally good at that process, that becomes unconscious.
So, there are five principles that you need to work with, seven actions,
if you do any of them, you're going to improve.
And remember these are things under your control as the learner.
Do them all and you're going to be fluent in a second language in six months.
Thank you.

TEDx Talks

 

 

 

 

 

 

 

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

TOEIC書推薦TOEIC 考試如何準備TOEICTOEIC900分

30天900分!!無往不利的超速習法:TOEIC篇

書籍購買連結 http://www.books.com.tw/products/0010584598 

這本書的介紹鐵則真的很不錯,很多同學都很有共鳴 需要考TOEIC的人可以參考看看,作者是一位日本人,濱口達史曾經考過多益935分!

如果你還在找尋TOEIC考試的學習計劃、或許可以參考一下這本書!

 

作者介紹-濱口達史

大阪府出身。1980年生まれ。2003年京都大学を卒業!のハズが、英語の単位を落としあえなく留年。2006年京都大学工学研究科修了。2007年東京大学博士課程に入学するも、東京の水が合わず自主退学。現在はメーカー勤務のサラリーマン。TOEIC935点。現在は趣味でイタリア語を勉強中。

 

本書推薦多益考試準備心法

 

      〈唸書時的鐵則〉→
  1.一定要訂立讀書計畫,而且計畫時間要越短要好
  2.時時獎勵、讚美並適時地斥責自己
  3.別把自己逼太緊,要懂得放鬆與轉換心情。
  4.去酒吧練聽力與會話吧!
  5.參考書、題庫,只要一本就夠了!
  6.題庫最後的三分之一可以放棄不寫。
  7.去圖書館借參考書,就可以獲得前人留下的資訊。

  〈想考到900分,你可以這麼做〉→
  1.單字是基本,一定要大量背誦單字,而且要熟到可以在2秒內就想出意思!
  2.除了熟練基本文法外,還要小心片語陷阱!
  3.培養速讀能力。用英文去理解英文。
  4.多聽英文廣播或英文影集,以增進聽力。
  5.要提升作答速度,除了實力外,「直覺」也很重要。

  〈多益測驗的必勝計畫〉→
  1.學習基礎始終在單字。
  2.反覆練習模擬試題。
  3.測驗前一天要讓自己好好放鬆。
  4.在測驗開始前2小時再喝機能飲料。

 

延伸閱讀:

想看更多英文書推薦: 請到 - 常用英文Blog國中、小學必讀英文書推薦

  延伸關鍵字:

   背單字的方法 、快速矯正英文發音、-簡單英文歌常用的兒童英文學習網站

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

Endless Love

 

Lyrics:

My love,
There's only you in my life
The only thing that's bright

My first love,
You're every breath that I take
You're every step I make

And I 
(I-I-I-I-I)
I want to share
All my love with you
No one else will do...

And your eyes
Your eyes, your eyes
They tell me how much you care
Ooh yes, you will always be
My endless love

Two hearts,
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun

Forever
(Ohhhhhh)
I'll hold you close in my arms
I can't resist your charms

And love
Oh, love
I'll be a fool
For you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh, you know I don't mind

'Cause you,
You mean the world to me
Oh
I know 
I know
I've found in you
My endless love

Oooh-woow


Oooh, and love
Oh, love
I'll be that fool 
For you, 
I'm sure
You know I don't mind
Oh you know-
I don't mind

And, YES
You'll be the only one
'Cause NO one can deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
My love
My love, my love
My endless love

 

 其它常聽到的簡單英文歌

參考資料:

常用的兒童英文歌、童謠教學影片

常用好聽的結婚英文歌

聽披頭四的歌學英文

常聽到的英文廣播

  延伸閱讀~

  學習英文的正確步驟適合學習英文的卡通/動畫片英文書籍國小畢業必需學會的300英文單字

  想看更多英文學習資訊: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

作者:Johann David Wyss

The Swiss Family Robinson (German: Der Schweizerische Robinson) is a novel by Johann David Wyss, first published in 1812, about a Swiss family shipwrecked in the East Indies en route to Port Jackson, Australia.

《海角一樂園》是瑞士小說家強納·大衛·懷斯(Johann David Wyss)的小說,出版於1812年

DISNEY也於1960年拍攝同名電影

   

 

 

  

內容試閱

 INTRODUCTION.

 It is very well known that, some years ago, Counsellor Horner, a Swiss, made a voyage round the world in the Russian vessel Le Podesda, commanded by Capt. Krusenstern. They discovered many islands, and, amongst others, one very large and fertile, till then unknown to navigators, to the S.W. of Java, near the coast of New Guinea. They landed here, and to the great surprise of Mr. Horner, he was received by a family who spoke to him in German. They were a father and mother, and four robust and hardy sons.

 Their history was very interesting. The father was a Swiss clergyman, who, in the Revolution of 1798, had lost all his fortune, and had determined to emigrate, in order to seek elsewhere the means of supporting his family. He went first to England, with his wife and children, consisting of four sons, between the ages of twelve and five. He there undertook the office of missionary to Otaheite; not that he intended to remain on that uncivilized island, but he wished to proceed from thence to Port Jackson as a free colonist. He invested his [pg vi] little capital in seeds of every description, and some cattle, to take out with him. They had a prosperous voyage till they were near the coast of New Guinea, when they were overtaken by a frightful storm. At this period he commenced his journal, which he afterwards committed to the care of Mr. Horner, to be forwarded to his friends in Switzerland.

 Some time before, a boat from an English vessel, the Adventurer, had visited them, and the father had sent the first part of his journal by Lieut. Bell to the captain, who remained in the vessel. A violent tempest arose, which continued some days, and drove the Adventurer from the coast. The family concluded the ship was lost; but this was not the case, as will be seen in the conclusion.

 CHAPTER I.

The tempest had raged for six days, and on the seventh seemed to increase. The ship had been so far driven from its course, that no one on board knew where we were. Every one was exhausted with fatigue and watching. The shattered vessel began to leak in many places, the oaths of the sailors were changed to prayers, and each thought only how to save his own life. "Children," said I, to my terrified boys, who were clinging round me, "God can save us if he will. To him nothing is impossible; but if he thinks it good to call us to him, let us not murmur; we shall not be separated." My excellent wife dried her tears, and from that moment became more tranquil. We knelt down to pray for the help of our Heavenly Father; and the fervour and emotion of my innocent boys proved to me that even children can pray, and find in prayer consolation and peace.

We rose from our knees strengthened to bear the afflictions that hung over us. Suddenly we heard amid the roaring of the waves the cry of "Land! land!" At that moment the ship struck on a rock; the concussion threw us down. We heard a loud cracking, as if the vessel was parting asunder; we felt that we were aground, and heard the captain cry, in a tone of despair, "We are lost! Launch the boats!" These words were a dagger to my heart, and the lamentations of my children were louder than ever. I then recollected myself, and said, "Courage, my darlings, we are still, above water, and the land is near. God helps those who trust in him. Remain here, and I will endeavour to save us."

I went on deck, and was instantly thrown down, and wet through by a huge sea; a second followed. I struggled boldly with the waves, and succeeded in keeping myself up, when I saw, with terror, the extent of our wretchedness. The shattered vessel was almost in two; the crew had crowded into the boats, and the last sailor was cutting the rope. I cried out, and prayed them to take us with them; but my voice was drowned in the roar of the tempest, nor could they have returned for us through waves that ran mountains high. All hope from their assistance was lost; but I was consoled by observing that the water did not enter the ship above a certain height. The stern, under which lay the cabin which contained all that was dear to me on earth, was immovably fixed between two rocks. At the same time I observed, towards the south, traces of land, which, though wild and barren, was now the haven of my almost expiring hopes; no longer being able to depend on any human aid. I returned to my family, and endeavoured to appear calm. "Take courage," cried I, "there is yet hope for us; the vessel, in striking between the [pg 003] rocks, is fixed in a position which protects our cabin above the water, and if the wind should settle to-morrow, we may possibly reach the land."

This assurance calmed my children, and as usual, they depended on all I told them; they rejoiced that the heaving of the vessel had ceased, as, while it lasted, they were continually thrown against each other. My wife, more accustomed to read my countenance, discovered my uneasiness; and by a sign, I explained to her that I had lost all hope. I felt great consolation in seeing that she supported our misfortune with truly Christian resignation.

"Let us take some food," said she; "with the body, the mind is strengthened; this must be a night of trial."

Night came, and the tempest continued its fury; tearing away the planks from the devoted vessel with a fearful crashing. It appeared absolutely impossible that the boats could have out-lived the storm.

My wife had prepared some refreshment, of which the children partook with an appetite that we could not feel. The three younger ones retired to their beds, and soon slept soundly. Fritz, the eldest, watched with me. "I have been considering," said he, "how we could save ourselves. If we only had some cork jackets, or bladders, for mamma and my brothers, you and I don't need them, we could then swim to land."

 正版連結

想看更多兒童英文書推薦: 請到 - 常用英文Blog國中、小學必讀英文書推薦

   延伸關鍵字:

    背單字的方法 、快速矯正英文發音、-簡單英文歌常用的兒童英文學習網站

 

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


台灣重要節日:

新年         Jan. 1   New Year's Day
農曆除夕 Jan   Chinese (Lunar) New Year's Eve
農曆春節 Jan   Chinese (Lunar) New Year
元宵節         Feb   Lantern Festival
青年節         Mar. 29   Youth Day
清明節         Apr. 5   Tomb Sweeping Day
婦女節         8-May   Women's Day
母親節         May   Mother's Day
端午節         19-May   Dragon Boat Festival
豐年祭         Jul.   Harvest Festival
農曆七夕 Jul. 7   the Seventh Evening of July
中元節         Jul. 15   Ghosts' Festival
父親節         Aug. 8   Father's Day
中秋節         Aug. 15   Moon Festival, Mid-Autumn Festival
重陽節         Sep. 9   Double Ninth Festival
教師節         Sep. 28   Teacher's Day, Confucius' Birthday
雙十節         Oct. 10   Double Tenth Day
台灣光復節 Oct. 25   Taiwan Retroration Day
蔣公誕辰 Oct. 31   Birthday of President Chiang Kai-shek
國父誕辰 Nov. 12 Dr. Sun Yat-sen's Birthday
冬至         Dec. 22 the winter solstice, midwinter
行憲紀念日 Dec. 25 Constitution Day

美國重要節日
  
除夕         Dec. 31   New Year's Eve
新年         Jan. 1   New Year's Day
總統節         Feb.   President's Day
林肯誕辰 Feb. 12   Lincoln's Day
情人節         Feb. 14   Valentine's Day
華盛頓誕辰 Feb. 22   Washington's Day
愚人節         Apr. 1   April Fool's Day
復活節         Apr.   Easter
母親節         May   Mother's Day
陣亡將士紀念日 May. 30   Memorial Day
父親節         Jun.   Father's Day
國旗節         Jun. 14   Flag's Day
獨立紀念日 Jul. 4   I ndependence Day
勞工節         Sep.   Labor Day
哥倫布節 Oct.   Columbus Day
萬聖節前夕 Oct. 31   Halloween
萬聖節         Nov. 1   All Saint Day
退伍軍人紀念日 Nov. 14   Veterans Day
感恩節         Nov.   Thanksgiving Day
聖誕夜         Dec. 24   Christmas Eve, Xmas Eve
聖誕節         Dec. 25   Christmas (Day), Xmas

INFO From Google websie

 

  延伸關鍵字:

 

   背單字的方法 、快速矯正英文發音、-簡單英文歌常用的兒童英文學習網站

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中秋節英文怎麼說烤肉英文中秋英文單字月餅英文嫦娥英文

中秋節英文  

Vinoth Chandar

 

中秋節的英文是"Moon Festival"或者"Mid-Autumn Festival"不管如何大家過節的時候不要忘了常用英文才不會忘記囉:)

 

中秋節相關英文單字:
Moon Festival/Mid-Autumn Festival 中秋節

Houyi (后羿)
Chang'e (嫦娥)
Jade Rabbit (月兔)
Wu Kang(吳剛)
MoonCake 月餅
Pomelo 柚子
BBQ-Barbecue 烤肉
Grill 燒烤~
Flame Vi.燃燒 n.火焰
Marinate Meat 鹵肉
Skewer Meat 肉串
Burnt to a crisp 烤焦囉
Charcoal 木炭
Lighter Fluid 點火用液體燃料
Season the meat 調味

中秋節常用英文相關句

We had a Cookout/Grillout Yesterday at Home.
昨天我們在家烤肉.

Would you like to have dinner with me on Moon Festival?
你想要中秋節跟我們一起吃個晚餐嗎?

Wishing you and your family a happy Moon Festival
祝你和家人中秋快樂.

 

 想看更多英文: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

 常用英文APP下載: 請到 - 常用英文APP

萬聖節英文怎麼說-Halloween Vocabulary

 

 

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

台灣小吃英文路邊攤英文夜市英文小吃的英文

台灣小吃英文  

Pic-Joe Lewls

Taiwanese foods

 

1 愛玉冰 Aiyu jelly
2 烤/炸魷魚 Anything with cuttlefish 
3 肉圓 Ba wan
4 牛肉麵 Beef Noodles
5 滷肉丸 Boiled Meat Ball
6 碗粿 Bowl Rice Cake
7 滷肉飯 Braised pork rice
8 珍珠奶茶 Bubble tea
9 雞排 Chicken Fillet
10 辣椒醬 Chili Sauce
11 棺材板 Coffin Board/Toast
13 擔仔麵 Dan-Tsu Noodles
14 鼎邊趖 Din-Bian-Tsou
16 豆乾 Dried Bean Curd
17 水餃 Dumpling
18 小籠包 Dumpling House
19 鱔魚意麵 Eel Noodles
20 粉圓 Fen yuan
21 愛玉 Fig Jelly
22 魚丸湯 Fish Ball Soup
23 蔥抓餅 Flaky scallion pancake
24 鹽酥雞 Fried chicken
25 鵝肉 Goose
26 割包 Gua bao
27 滷蛋 Hard boiled egg
28 鐵蛋 Iron egg
29 可樂餅 Ke le bing
30 番茄醬 Ketchup
31 燈籠滷味 Lantern soy sauce braised food
32 大雞排 Large Fried Chicken
33 當歸湯 Ligusticum Duck
34 皮蛋 Marble Egg
35 虱目魚粥 Milkifish Congee
36 麻糬 Mochi
37 蚵仔煎 Oyster Omelet
38 蚵仔湯 Oyster Soup
40 蚵仔米線 Oyster vermicelli
41 生煎包 Pan-fried bun
42 胡椒餅 Pepper cakes
43 豬血湯 Pig's blood Soup
44 豬肝 Pig's Liver
45 豬血糕 Pig's blood rice pudding
46 鳳梨酥 Pineapple cake
47 肉粽 Pork Rice Tamale
48 肉臊飯 Pork Sauce Rice
49 鍋燒意麵 Pot Burn Noodles
50 蜜餞 Preserved Fruits
51 藥燉排骨 Ribs stewed in medicinal herbs
52 碗粿/米糕  Savory Rice Cake
53 蔥油餅 Scallion Pie
54 海產粥 SeaFood congee
55 香油 Sesame Oil
56 刨冰 Shaved ice mountain
57 壽司 Shou Szu
58 蝦仁飯 Shrimp Rice
59 擔仔麵 Slack Season danzai noodles
61 豆漿 Soy Milk
63 潤餅 Steamed spring roll
64 臭豆腐 Stinky Tofu
65 太陽餅 Sun Cake
66 甜辣醬 Sweet and Spicy Sauce
67 地瓜 Sweet potato
68 四神湯 Szu Shen Soup
69 台式早餐 Taiwanese breakfast
70 大腸包小腸 Taiwanese sausage with sticky rice
71 阿給 Tamsui Agei
72 芋圓 Taro Ball
73 鴨肉羹 Thick Soup Duck
74 魚羹 Thick Soup Fish
75 魚羹麵 Thick Soup Fish Noodles
76 三杯雞 Three-cup chicken
77 甜不辣 Tian bu la
78 豆花 Tofu Pudding
79 筒仔米糕 Tube rice pudding
80 餛飩湯 Wonton Soup
81 麻辣火鍋 Spicy hotpot 
82 貢丸湯 Balls soup
83 鐵路便當 Railway Biandang 

 

參考資料-CNN

想看更多英文: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

常用的蔬菜英文單字

生活常用英文100句

國小畢業必需學會的300英文單字

 

常用英文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()