If I had only changed myself first

 

When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world.
As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.
As I grew into my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.
And now, as I lie on my death bed, I suddenly realize:
If I had only changed myself first, then by example I would have changed my family. From their inspiration and encouragement, I would then have been able to better my country, and who knows, I may have even changed the world.

Google發音

譯文:
當我年輕的時候,我的想象力從沒有受到過局限,我夢想改變全世界。
當我長大後,我發現我不能改變這個世界,所以我將目標縮短了一些,決定只改變我的國家。
當我進入暮年後,我又發現我要改變國家真的不簡單,我最後決定我只想改變我的家庭。但是,這居然也不可能。
當我躺在牀上,臨終之前、我突然意識到: 如果一開始我僅僅去改變我自己,然後作爲一個榜樣,我可能改變我的家庭;在家人的幫助和鼓勵下,我可能爲國家做一些事情。然後誰知道呢?我甚至可能改變這個世界。


The  words are said to be written on the tomb of an Anglican Bishop in the crypts of Westminster Abbey in London, England.

 

 

想看更多英文書推薦: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

 

 英文好文分享-10句讓心轉彎的「好」話By蒲公英希望月刊

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    常用英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()