手拿包、晚宴包、海軍藍、淺藍、寶石藍
死馬當活馬醫的英文怎麼說?A drowning man will clutch at a straw
今天拿了肖想很久的手拿包出門
而且顏色還是我愛慘的海軍藍😍😍😍😍
但是男人拿手拿包最怕變成女人拿晚宴包的姿態(抖)😩😩😩
會太妖嬌😝😝😝
但不得不說下雨天☔拿手拿包真的很不方便
我覺得我手都不夠用😳
我們先來看看跟今天包包有關的基本英文
1⃣️手拿包:clutch
2⃣️晚宴包:evening bag
3⃣️海軍藍:navy blue
4⃣️淺藍:baby blue
5⃣️寶石藍:royal blue
其中「clutch」除了有手拿包的意思外,還有「抓」的意思
有一句小蛋糕主人很常在生活當中說的話來跟大家3⃣️8⃣️分享一下
"A drowning man will clutch at a straw."
例如我們可以說:
He believes drinking soy sauce everyday can cure his baldness. You know, a drowning man will clutch at a straw. (他竟然相信每天喝醬油可以幫助他再生頭髮不再當禿頭👴🏻👴🏻👴🏻!你知道嘛,他現在只能死馬當活馬醫了!」
"A drowning man will clutch at a straw"字面意思是「溺水的人看到稻草也會胡亂抓一通」,就引申為中文說的「死馬當活馬醫」「無魚🐟蝦也好」的語感。
話說小蛋糕主人一次買了同款兩色
一個是圖片上的海軍藍,一個是海綿寶寶亮黃色☀☀☀
我現在有點苦惱穿什麼衣服褲子拿黃色才不會突兀
同事說我可以兩色一起拿
我說我不要,因為看起來會很像去IKEA買的😝😝😝
留言列表