
🤝 Pinky Promise
Pinky Promise 是英文中非常常見、可愛的生活用語,意思是:
打勾勾、拉勾、約定不反悔。
通常是兩個人用小拇指(pinky finger)互相勾住,象徵彼此承諾。
📖 單字解析
- pinky = 小拇指
- promise = 承諾、約定
👉 Pinky Promise = 用小拇指做出的承諾
🌸 常見例句
We made a pinky promise.
我們打勾勾了。
Don't break a pinky promise.
不要違背拉勾的約定。
Let's pinky promise to be friends forever.
我們拉勾,要永遠當朋友。
🌏 文化小知識
在許多英語系國家,小朋友常常會說:
Pinky promise!
然後互相伸出小拇指勾住。
這和中文的「打勾勾」幾乎一模一樣。
🌟 一起記住
👍 Thumb → 拇指(比讚 👍)
☝️ Index finger → 食指(指東西)
🖕 Middle finger → 中指
💍 Ring finger → 無名指(戴戒指)
🤙 Pinky → 小拇指(Pinky Promise!)(Little finger)
✨ 學英文,其實就在生活裡。從一個小小的 Pinky Promise,到認識五根手指,讓生活中的每個小細節,都成為學英文的好機會。
✨ 常用英文BLOG|生活英文才不會忘記 ✨
