Scarborough Fair歌手Scarborough Fair歌詞Scarborough Fair原唱

簡單英文歌-" Scarborough Fair "  

 

Scarborough Fair

作詞/作曲:Paul Simon、Arthur Garfunkel

Lyrics:

 Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Remember me to the one who lives there,

She was once the true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Without any seam or needlework,

Then she'll be the true love of mine.

Tell her to wash it in yonder well,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Where never spring water or rain ever fell,

And she'll be the true love of mine.

Tell her to dry it on yonder thorn,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Which never bore blossom since Adam was born,

Then she'll be the true love of mine.

Now he has asked me questions three,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

I hope he'll answer as many for me,

Before he'll be the true love of mine.

Tell him to buy me an acre of land,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Betwixt the salt water and the sea sand,

Then he'll be the true love of mine.

Tell him to plough it with a ram's horn,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

And sow it all over with one pepper corn,

Then he'll be the true love of mine.

Tell him to shear it with a sickle of leather,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

And bind it up with a peacock feather,

Then he'll be the true love of mine.

Tell him to thrash it on yonder wall,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

And never let one corn of it fall,

Then he'll be the true love of mine.

When he has done and finished his work,

Parsley, sage, rosemary, and thyme;

Oh, tell him to come and he'll have his shirt,

Then he'll be the true love of mine.

 

Parsley香芹,象徵“愛情”與“回憶”;有“停止心痛”的含意。

Sage鼠尾草,象徵“力量”;有“給予力量面對現實”的含意。

Rosemary迷迭香,象徵“忠誠”,因此它通常用於傳統婚禮的習俗;有“請你不要忘了我”的含意。

Thyme百里香,象徵“勇氣”,因此它也在紋章學中佔有一席之地;有“得到勇氣繼續邁向未來”的含意。

 

其它常聽到的簡單英文歌

參考資料:

常用好聽的結婚英文歌

聽披頭四的歌學英文

  想看更多英文學習資訊: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

arrow
arrow
    全站熱搜

    常用英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()