"See eye to eye"中文意思、英文解釋

"See eye to eye"中文意思  

 照片取自: Photo by Benjamin Wedemeyer on Unsplash

 

"See eye to eye"中文意思

 See eye to eye字面上的解釋眼睛對著眼睛看,實際上是指想法一致,看法相同。

在生活上我們常會遇到意見不合的人通常看不對眼,所以若能看對眼,那就表示意見一致。

如果只用半隻眼看,see with half an eye,那境界就更高了,則表示想都不用想,一看便知。

造句範例:

1.  My husband and I see eye to eye on financial management concepts.

在理財觀念上,我先生和我看法一致。

2. I can see with half an eye that mom has a soft spot for Mary.

我隨便看也知道,媽媽最疼Mary.

 

善惡美醜眼見為憑,眼睛是讓我們看見世界的窗戶,更是靈魂之窗,不同的眼神眼色更透露人的七情六慾喜怒哀樂,我們藉此也來認識一下有關Eye」周圍的部位英文單字:

Eyebrow: 眉毛

Eyelid:眼皮

Eyelash:睫毛

Eyeball:眼球

Pupil:瞳孔

聽發音

 

另外,我們常說的眼紅,英文則是眼綠

The green-eyed monster(綠眼怪獸) 但比喻為「嫉妒;妒忌」,與jealousy 同義。

須注意的是,green-eyed 是形容詞,修飾名詞 monster,所以要有連字號。

造句範例:

My daughter often suffers from the green-eyed monster when she sees the new smartphones that her friends have. (當我女兒看見她朋友有新的智慧型手機時,她往往會心生忌妒)

 

想看更多英文: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog

 常用英文APP下載: 請到 - 常用英文APP

arrow
arrow
    全站熱搜

    常用英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()