什麼是「run a tab」?
你有沒有在電影或美劇裡聽過有人跟酒吧調酒師說:
“Can I run a tab?”
這句話並不是要「跑一個清單」🤣,而是酒吧、餐廳裡常用的口語,意思是:
👉 先把消費記帳,最後一起結算。
📌 用法說明
-
run a tab = 把點的飲料或餐點暫時記在「帳單」上,等離開時再一次付清。
-
常出現在酒吧、餐廳、甚至咖啡廳的對話中。
-
語氣上屬於很生活化的英文,尤其在朋友聚會或熟客去酒吧時特別常聽到。
🌟 例句造句
-
At the bar
Bartender: “Do you want to pay now?”
Customer: “No, I’ll run a tab.”
(酒保:你要現在結嗎?/客人:不用,先記帳就好。) -
With friends
“Let’s run a tab since we’ll probably order more drinks later.”
(我們先開個帳吧,因為等等應該還會再點酒。) -
After a party night
“I totally forgot I was running a tab last night, and the bill shocked me this morning!”
(我昨晚完全忘了自己有開帳,今天早上看到帳單嚇壞了!)
✨ 小提醒
-
在美國、英國,run a tab 是很常見的說法。
-
不過在比較正式或高檔的場合,有些地方不一定提供「先記後付」的服務。
-
如果想要表達更一般的「記帳」,也可以用 put it on my tab(幫我記在帳上)。
🔑 總結:
「run a tab」= 在餐廳或酒吧裡 先記帳,最後再結帳。
下次看影集或旅遊時,如果聽到這句,就知道不是在「跑報表」,而是很 chill 的點酒方式啦~🍷
想看更多英文教學文章或影片: 請到 - 常用英文你才不會忘記Blog
